Önceki Ayet Sonraki Ayet  
38. Sûre Sâd/48

 وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِّنْ الْأَخْيَارِ

  Vezkur ismâîle velyesea ve zel kifli, ve kullun minel ahyâr(ahyâri).

Kelime Karşılaştırma
vezkur (ve uzkur) : ve zikret, hatırla
ismâîle : İsmail
velyesea (ve ilyesea) : ve Elyesa
ve zel kifli : ve Zülkifl
ve kullun : ve her, hepsi
min el ahyâri : hayırlı olanlar
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (Ey Muhammed!) İsmail, el-Yesa’ ve Zülkifl’i de an. Onların her biri iyi kimselerdi.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve an İsmâîl'i, El-Yesa'ı ve Zül-Kifl'i ve hepsi de hayırlı kişilerdendi.

 Abdullah Parlıyan = İsmail'i, Elyesa'yı ve Zülkifl'i de an. Hepsi de hayırlı kimselerdendi.

 Adem Uğur = İsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.

 Ahmed Hulusi = İsmail'i, Elyesa'yı ve ZülKifl'i de hatırla! Hepsi de hayırlılardandı.

 Ahmet Tekin = İsmâil’i, Elyesa’ı ve Zülkifl’i de hatırlayarak insanlara anlat. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.

 Ahmet Varol = İsmail'i, Elyasa'ı ve Zülkifl'i de an. Hepsi hayırlılardandı.

 Ali Bulaç = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.

 Ali Fikri Yavuz = İsmail’i, (İlyas’ın amcasının oğlu) El-Yesa’i ve Zü’l-Kifl’i de hatırla. Bunların hepsi hayırlı kimselerden...

 Ali Ünal = İsmail, Elyesa ve Zülkifl’i de hatırla. Her biri, yine en hayırlı zatlar arasında idi.

 Bayraktar Bayraklı = İsmâil'i, Elyesa‘ı, Zülkifl'i de hatırla!; hepsi de iyi kullardandı.

 Bekir Sadak = Ismail'i, Elyesa'i, Zulkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir.

 Celal Yıldırım = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zelkif'i de an. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.

 Cemal Külünkoğlu = İsmail'i, Elyesa'yı ve Zülkifl'i de hatırla! Hepsi de hayırlı kimselerdendir.

 Diyanet İşleri (eski) = İsmail'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir.

 Diyanet Vakfi = İsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.

 Edip Yüksel = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de anımsa; hepsi iyilerdendi.

 Elmalılı Hamdi Yazır = İsmaili de, Elyese'i de, Zül'kifli de an, hepsi de o ahyardan

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de an! Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İsmail'i, Elyasa'yı, Zü'l-Kifl'i de an. Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.

 Gültekin Onan = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.

 Harun Yıldırım = İsmail’i, Elyesa’ı ve Zülkifl’i de an. Hapsi de hayırlılardan idi.

 Hasan Basri Çantay = İsmâîli, Elyesaı, Zülkifli de an. (İşte) bütün bunlar hayırlı (insan) lardı..

 Hayrat Neşriyat = İsmâîl’i, Elyesa'ı ve Zülkifl’i de an! Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.

 İbni Kesir = İsmail'i, El-Yesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de iyilerdendir.

 Kadri Çelik = İsmail'i, Elyesa'yı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.

 Muhammed Esed = İsmail'i, Elyesa'yı ve (onlar gibi) kendisini (Bize) adayan herkesi an! Onların tümü hayırlı kimselerdi!

 Mustafa İslamoğlu = Yine İsmail, Elyasa ve yükümlülük alan kişiyi de hatırla: onların hepsi de hayırda öncülük yaptılar.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ve İsmail'i ve Elyesa'yı ve Zülkifl'i de yâd et ve hepsi de hayırlılardandır.

 Ömer Öngüt = Resulüm! İsmail'i, Elyesâ'yı, Zülkifl'i de an! Hepsi de iyilerdendir.

 Şaban Piriş = İsmail’i, Elyasa’yı ve Zülkifl’i de hatırla. Hepsi de hayırlı kimselerden idiler.

 Sadık Türkmen = Ismail’i, Elyesa’ı ve Zülkifl’i de an! Hepsi de hayırlılardandır/iyilerdendir.

 Seyyid Kutub = İsmail'i, Elyas'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi iyilerdendir.

 Suat Yıldırım = İsmâil, Elyasa ve Zülkifl’i de hatırla. Onların hepsi hayırlı insanlardı.

 Süleyman Ateş = İsmâ'il'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.

 Tefhim-ul Kuran = İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.

 Ümit Şimşek = İsmail, Elyesa' ve Zülkifl'i de an. Onların hepsi de hayırlı kimselerdendi.

 Yaşar Nuri Öztürk = İsmail'i, Elyese'i, Zülkifll'i de an! Hepsi seçkinlerdendi.

 İskender Ali Mihr = Ve İsmail (A.S)’ı ve İlyas (A.S)’ı ve Zülkifli (A.S)’ı da zikret. Hepsi hayırlı olanlardandır.

 İlyas Yorulmaz = İsmail, Elyesa ve Zülkifl’i de hatırla. Onlarda (insanlığın) en hayırlı olanlarındandılar.