Önceki Ayet Sonraki Ayet  
74. Sûre Müddessir/29

 لَوَّاحَةٌ لِّلْبَشَرِ

  Levvâhatun lil beşer(beşeri).

Kelime Karşılaştırma
levvâhatun : etrafını (derilerini) yakıp kavurucu
li el beşeri : insan için, insanın
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Derileri kavurur.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Derileri tamâmıyla yakar kavurur.

 Abdullah Parlıyan = İnsana gerçek hakikati gösterir veya derileri tamamıyla yakıp kavurur.

 Adem Uğur = İnsanın derisini kavurur.

 Ahmed Hulusi = (O) beşeri yakıp karartandır!

 Ahmet Tekin = Cehennem, günahkâr, âsi bedenlere, insanlara ölçüsüz derecede susamıştır.

 Ahmet Varol = İnsan derisini yakıp kavurur.

 Ali Bulaç = Beşere delicesine susamıştır.

 Ali Fikri Yavuz = O cehennem, insanları yakıb kavurandır.

 Ali Ünal = Deriyi kavurdukça kavurur.

 Bayraktar Bayraklı = (26-30) İşte ben onu Sekar'a sokacağım. Sekar'ın ne olduğunu nereden bileceksin? Bırakmayan ve terk etmeyen bir ateştir. İnsanın derisini kavurur; orada on dokuz bekçi vardır.[693]

 Bekir Sadak = Insanin derisini kavurur;

 Celal Yıldırım = Deriyi iyice değiştirir.

 Cemal Külünkoğlu = Derileri tamamıyla yakar kavurur.

 Diyanet İşleri (eski) = İnsanın derisini kavurur;

 Diyanet Vakfi = İnsanın derisini kavurur.

 Edip Yüksel = Halklar için (evrensel) bir göstergedir/ekrandır.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Beşere susamış bir susuz

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O insana susamıştır.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Durmadan derileri kavurur.

 Gültekin Onan = Beşere delicesine susamıştır.

 Harun Yıldırım = İnsan derisini kavurandır.

 Hasan Basri Çantay = insana çok susamışdır.

 Hayrat Neşriyat = (28-29) (O,) ne (et, kemik) bırakır, ne de terk eder! (Ölmezler ki kurtulsunlar!) İnsana çok susamıştır!

 İbni Kesir = Deriyi kavurandır.

 Kadri Çelik = İnsanın derisini kavurup karartır.

 Muhammed Esed = ölümlü insana (nihai hakikati) gösterir.

 Mustafa İslamoğlu = o insana kendi özünü gösterir;

 Ömer Nasuhi Bilmen = İnsan için çok yakıcıdır.

 Ömer Öngüt = Durmadan deriler kavurur.

 Şaban Piriş = Derileri yakıp kavurur.

 Sadık Türkmen = Beşeri/insanı yakıp kavurucudur.

 Seyyid Kutub = Bütün insanların dikkatlerini üzerinde yoğunlaştırır.

 Suat Yıldırım = Sürekli olarak derileri kavurur.

 Süleyman Ateş = Durmadan deriler kavurur.

 Tefhim-ul Kuran = Beşere delicesine susamıştır.

 Ümit Şimşek = O insana susamıştır.

 Yaşar Nuri Öztürk = İnsan için tablolar/levhalar/ekranlar sunandır o.

 İskender Ali Mihr = (Sekar) insanın (derilerini) yakıp kavurucudur.

 İlyas Yorulmaz = İnsanlar için tutulmuş kayıtlar var.