Önceki Ayet Sonraki Ayet  
55. Sûre Rahmân/22

 يَخْرُجُ مِنْهُمَا اللُّؤْلُؤُ وَالْمَرْجَانُ

  Yahrucu min humel lûluu vel mercân(mercânu).

Kelime Karşılaştırma
yahrucu : çıkar
min-humâ : ikisinden
el lu’luu : inci
ve el mercânu : ve mercan
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Abdullah Parlıyan = İkisinden de çıkar inci ile mercan.

 Adem Uğur = O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Ahmed Hulusi = Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.

 Ahmet Tekin = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Ahmet Varol = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Ali Bulaç = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Ali Fikri Yavuz = O (tuzlu) denizlerden inci ile mercan çıkar.

 Ali Ünal = Onların her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Bayraktar Bayraklı = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Bekir Sadak = Bu iki denizden de inci ve mercan cikar.

 Celal Yıldırım = İkisinden de çıkar inci ile mercan.

 Cemal Külünkoğlu = O denizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Diyanet İşleri (eski) = Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.

 Diyanet Vakfi = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Edip Yüksel = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Çıkar onlardan inci ile mercan

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Onlardan inci ile mercan çıkar;

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Gültekin Onan = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Harun Yıldırım = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Hasan Basri Çantay = O iki (deniz) den (büyük ve küçük) inci ve mercan çıkar.

 Hayrat Neşriyat = O ikisinden inci ve mercan çıkar!

 İbni Kesir = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Kadri Çelik = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Muhammed Esed = Bu (su kütle)lerinin ikisinden büyüklü küçüklü inciler çıkar.

 Mustafa İslamoğlu = O ikisinden inci ve mercan çıkar.

 Ömer Nasuhi Bilmen = (22-23) O ikisinden inci ile mercan çıkar. Artık Rabbinizin hangi nîmetlerini tekzîp edersiniz?

 Ömer Öngüt = Bu iki denizden de inci ve mercan çıkar.

 Şaban Piriş = Onlardan inci ve mercan çıkar.

 Sadık Türkmen = Odenizlerin her ikisinden de inci ve mercan çıkar.

 Seyyid Kutub = Her iki denizden de inci ve mercan çıkar.

 Suat Yıldırım = Onların her ikisinden inci ve mercan çıkar.

 Süleyman Ateş = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Tefhim-ul Kuran = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 Ümit Şimşek = Onlardan inci ile mercan çıkar.

 Yaşar Nuri Öztürk = Çıkıyor onlardan inci ile mercan.

 İskender Ali Mihr = İkisinden de inci ve mercan çıkar.

 İlyas Yorulmaz = İki denizden de inci ve mercan çıkar.