Önceki Ayet Sonraki Ayet  
80. Sûre Abese/20

 ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ

  Summes sebîle yesserahu.

Kelime Karşılaştırma
summe : sonra
es sebîle : yol
yessera-hu : ona kolaylaştırdı
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Sonra ona yolu kolaylatmıştır da dünyâya getirmiştir.

 Abdullah Parlıyan = Sonra ona tüm yönleriyle hayatı kolaylaştırdı.

 Adem Uğur = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Ahmed Hulusi = Sonra yolunu kolaylaştırdı ona.

 Ahmet Tekin = Sonra ona, doğumunu, seçeceği yolu, mutluluğu, hidayeti, çevresinden yararlanmayı kolaylaştırdı.

 Ahmet Varol = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Ali Bulaç = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Ali Fikri Yavuz = Sonra (ana rahminden çıkmak için) ona yolunu kolaylaştırdı.

 Ali Ünal = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Bayraktar Bayraklı = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Bekir Sadak = Sonra, yolu ona kolaylastirmistir.

 Celal Yıldırım = Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırmıştır.

 Cemal Külünkoğlu = Sonra da (yaşayıp geçinme, anlayıp inanma) yolunu ona kolaylaştırdı.

 Diyanet İşleri (eski) = Sonra, yolu ona kolaylaştırmıştır.

 Diyanet Vakfi = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Edip Yüksel = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Sonra ona yolunu kolaylattı

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Sonra ona kolaylaştırdı yolunu.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Sonra ona yolunu kolaylaştırdı.

 Gültekin Onan = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Harun Yıldırım = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Hasan Basri Çantay = Sonra onun yolu (nu) kolaylaşdırdık

 Hayrat Neşriyat = Sonra (ana karnından çıkma) yolu(nu) ona kolaylaştırdı!

 İbni Kesir = Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırmış.

 Kadri Çelik = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Muhammed Esed = sonra hayatı onun için kolaylaştırır;

 Mustafa İslamoğlu = sonra ona yolu kolaylaştırdı;

 Ömer Nasuhi Bilmen = (20-21) Sonra ona yolu kolaylaştırdı. Sonra onu öldürdü de kabre soktu.

 Ömer Öngüt = Sonra ona tutacağı yolu kolaylaştırdı.

 Şaban Piriş = Sonra da ona yolu kolaylaştırdı.

 Sadık Türkmen = Sonra yolu ona kolaylaştırdı.

 Seyyid Kutub = Sonra ona yolu kolaylaştırmıştır.

 Suat Yıldırım = (18-22) Yaratan onu neden yarattı? Bir meni damlasından yarattı. Yarattı ve güzel bir biçim verdi. Sonra da hayat yolunu kolaylaştırdı. En sonunda da onu öldürür ve kabre koyar. Daha sonra da, istediği zaman onu diriltir.

 Süleyman Ateş = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Tefhim-ul Kuran = Sonra ona yolu kolaylaştırdı.

 Ümit Şimşek = Sonra yolunu kolaylaştırdı.

 Yaşar Nuri Öztürk = Sonra, yolu kolaylaştırdı ona,

 İskender Ali Mihr = Sonra yolu ona kolaylaştırdı.

 İlyas Yorulmaz = Sonra insanın yolunu kolaylaştırdı.