Önceki Ayet Sonraki Ayet  
52. Sûre Tûr/2

 وَكِتَابٍ مَّسْطُورٍ

  Ve kitâbin mestûrin.

Kelime Karşılaştırma
ve kitâbin : kitaba andolsun
mestûrin : satır satır yazılmış
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = (1-7) Tûr’a, yayılmış ince deri sayfalara düzenle yazılmış kitaba, “Beyt-i Ma’mur”a , yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize andolsun ki, şüphesiz Rabbinin azabı mutlaka gerçekleşecektir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ve yazılmış kitaba.

 Abdullah Parlıyan = satır satır yazılmış kitaba,

 Adem Uğur = Satır satır yazılmış Kitab'a,

 Ahmed Hulusi = Satır satır yazılmış (tüm detayları ihtiva eden) BİLGİ'ye!

 Ahmet Tekin = Satır satır yazılmış kitaplara andolsun!

 Ahmet Varol = (2-3)Yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış kitaba,

 Ali Bulaç = Satır (satır) dizili kitaba,

 Ali Fikri Yavuz = (2-3) Açılmış sayfalara yazılı olan Kur’an’a,

 Ali Ünal = Ve yazılmış kitaplara

 Bayraktar Bayraklı = (1-6) Tûr'a, açılmış ince deride yazılı kitaba, imar edilmiş o eve; yükseltilmiş şu tavana, kabaran denize yemin olsun ki… [585][586]

 Bekir Sadak = (1-7) Tur'a, yayilmis ince deri uzerine satir satir dizilmis Kitap'a, mamur bir ev olan Kabe'ye, yukseltilmis tavan gibi goge, kaynayacak denize and olsun ki, Rabbinin azabi hic suphesiz gelecektir.

 Celal Yıldırım = Yayınlanmış ince deri üzerine yazılı Kitâb'a,

 Cemal Külünkoğlu = (1-8) (Musa'nın vahiy aldığı) Tur dağına, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Mamur'a (Meleklerin gökte tavaf ettikleri makama ya da Kâbe'ye), yükseltilmiş tavana (göğe), kabaran denize yemin olsun ki, Rabbinin azabı kesin olarak gerçekleşecektir. Onu geri çevirecek hiçbir şey yoktur.

 Diyanet İşleri (eski) = Satır satır yazılmış Kitap'a,

 Diyanet Vakfi = (1-8) Tûr'a, yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitab'a, Beyt-i Ma'mûr'a, yükseltilmiş tavana, dolu denize andolsun ki, Rabbinin azabı mutlaka vuku bulacaktır. Ona engel olacak hiçbir şey yoktur.

 Edip Yüksel = Kaydedilmiş kitaba,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Yazılmış bir kitaba

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = (2-3) Yayılmış ince deri üzerine yazılmış bir Kitab'a,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = (2-3) Yayılmış ince deri üzerine, satır satır yazılmış kitaba,

 Gültekin Onan = Satır (satır) dizili kitaba,

 Harun Yıldırım = Satır dizili kitaba,

 Hasan Basri Çantay = (2-3) Neşredilmiş kâğıd (lar) içinde yazılı kitaba,

 Hayrat Neşriyat = (2-3) Ve yayılmış ince deri üzerine satır satır yazılmış Kitâb’a (Kur’ân’a)!

 İbni Kesir = Satır satır dizilmiş kitaba;

 Kadri Çelik = Satır (satır) dizili kitaba.

 Muhammed Esed = Düşün (Allah'ın) vahyi(ni), ki işlenmiştir

 Mustafa İslamoğlu = Satırlarda kayıtlı ilahi mesaj (şahit olsun),

 Ömer Nasuhi Bilmen = (1-3) Kasem olsun Tûr'a. Ve yazılmış bir kitaba. Yayılmış bir ince deride.

 Ömer Öngüt = Satır satır yazılmış Kitab'a andolsun!

 Şaban Piriş = (1-3) Tûr’a... yayılmış ince deri üzerine yazılmış kitaba...

 Sadık Türkmen = Satır Satır yazılmış kitaba;

 Seyyid Kutub = Satır satır yazılmış Kitab'a;

 Suat Yıldırım = (2-3) İnce deri üzerine yazılmış o kitaba.

 Süleyman Ateş = Satır satır yazılmış Kitaba;

 Tefhim-ul Kuran = Satır (satır) dizili kitaba,

 Ümit Şimşek = (2-3) Ve yayılmış yapraklarda yazılmış kitaba.

 Yaşar Nuri Öztürk = Satır satır yazılmış Kitap'a,

 İskender Ali Mihr = Satır satır yazılmış Kitab’a andolsun.

 İlyas Yorulmaz = Satır satır yazılmış kitaba ki,