Önceki Ayet Sonraki Ayet  
26. Sûre Şu’arâ/160

 كَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ الْمُرْسَلِينَ

  Kezzebet kavmu lûtınil murselîn(murselîne).

Kelime Karşılaştırma
kezzebet : yalanladı
kavmu : kavim
lût (ın) : Lut
el murselîne : gönderilenler, resûller
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Lût’un kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Abdullah Parlıyan = Lût toplumu da, gönderilen peygamberleri yalanladılar.

 Adem Uğur = Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

 Ahmed Hulusi = Lût toplumu da Rasûlleri yalanladı.

 Ahmet Tekin = Lût kavmi de özgürce sorumluluklarını yerine getirmek üzere görevlendirilen Lût’u yalanlayarak bütün peygamberleri inkâr etti.

 Ahmet Varol = Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Ali Bulaç = Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

 Ali Fikri Yavuz = Lût kavmi, gönderilen peygamberleri tekzib etti.

 Ali Ünal = Lût’un halkı da (Lût’u yalanladı ve O’nu yalanlamakla bütün) rasûlleri yalanlamış oldular.

 Bayraktar Bayraklı = Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.[382]

 Bekir Sadak = Lut milleti de peygamberleri yalanladi.

 Celal Yıldırım = Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Cemal Külünkoğlu = Lût kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Diyanet İşleri (eski) = Lut milleti de peygamberleri yalanladı.

 Diyanet Vakfi = Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

 Edip Yüksel = Lut'un halkı da elçileri yalanladı.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Lût kavmı gönderilen Resulleri tekzib etti

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Lut kavmi de gönderilen peygamberleri yalanladı.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Lût (kavmi) de peygamberleri yalancılıkla itham etti.

 Gültekin Onan = Lut (kavmi) de, gönderilen (elçi)leri yalanladı.

 Harun Yıldırım = Lût kavmi de peygamberleri yalancılıkla suçladı.

 Hasan Basri Çantay = Luut (kavmi de gönderilen) peygamberleri tekzîb etdi.

 Hayrat Neşriyat = Lût kavmi (de) peygamberleri yalanladı.

 İbni Kesir = Lut kavmi de peygamberleri yalanladı.

 Kadri Çelik = Lut kavmi de gönderilenleri yalanladı.

 Muhammed Esed = (Ve) Lut toplumu (da) gönderilen elçilerden (birini) yalanladı;

 Mustafa İslamoğlu = Lut kavmi (de) elçilerini yalanlamışlardı.

 Ömer Nasuhi Bilmen = Lût kavmi, gônderilen peygamberleri tekzîp ettiler.

 Ömer Öngüt = Lut kavmi de gönderilen peygamberleri yalanladı.

 Şaban Piriş = Lut’un kavmi de elçileri yalanlamıştı.

 Sadık Türkmen = Lut kavmi de gönderilen elçileri yalanladı.

 Seyyid Kutub = Lut'un soydaşları da peygamberlerini yalanladılar.

 Suat Yıldırım = Lût halkı da elçileri yalancı saydı.

 Süleyman Ateş = Lût (kavmi) de gönderilen elçileri yalanladı.

 Tefhim-ul Kuran = Lût (kavmi) de, gönderilen (peygamber)leri yalanladı.

 Ümit Şimşek = Lût kavmi de peygamberlerini yalanladı.

 Yaşar Nuri Öztürk = Lût kavmi de hak elçilerini yalanladı.

 İskender Ali Mihr = Lut (A.S)’ın kavmi (de) mürselini (resûlleri) tekzip etti (yalanladı).

 İlyas Yorulmaz = Lut kavmi de elçileri yalanlamıştı.