Önceki Ayet Sonraki Ayet  
88. Sûre Gâşiye/10

 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ

  Fî cennetin âliyetun.

Kelime Karşılaştırma
: içinde, de
cennetin : cennet
âliyetin : âli, yüce, yüksek
cennetin âliyetin : âli cennet, yüce cennet
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Yüksek bir cennettedirler.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Yüce cennettedirler.

 Abdullah Parlıyan = Çok yüksek cennetlerde.

 Adem Uğur = Yüce bir cennettedirler.

 Ahmed Hulusi = Âli bir cennettedir!

 Ahmet Tekin = Yüce Cennet’te, yüksek konaklardadırlar.

 Ahmet Varol = Yüksek bir cennettedirler.

 Ali Bulaç = Yüksek bir cennettedir.

 Ali Fikri Yavuz = (Kıymet ve mevkii) yüksek bir cennetde...

 Ali Ünal = Pek üstün ve pek muteber bir cennette.

 Bayraktar Bayraklı = (8-11) O gün birtakım yüzler de şen olacaklar; çalıştığından dolayı yüksek bir cennette hoşnuttur; orada boş söz işitmeyecekler.

 Bekir Sadak = Yuksek bir cennettedirler.

 Celal Yıldırım = Yüksek Cennet'tedirler.

 Cemal Külünkoğlu = (Onlar) yüksek bir cennettedirler.

 Diyanet İşleri (eski) = Yüksek bir cennettedirler.

 Diyanet Vakfi = (8-11) O gün bir takım yüzler de vardır ki, mutludurlar; (dünyadaki) çabalarından hoşnut olmuşlardır, yüce bir cennettedirler. Orada boş bir söz işitmezler.

 Edip Yüksel = Yüksek bir cennettedir.

 Elmalılı Hamdi Yazır = Yüksek bir Cennette

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Yüksek bir cennette.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Yüksek bir cennettedir.

 Gültekin Onan = Yüksek bir cennettedir.

 Harun Yıldırım = Yüksek bir cennettedirler.

 Hasan Basri Çantay = Yüksek bir cennetde (dir).

 Hayrat Neşriyat = Yüksek bir Cennettedirler!

 İbni Kesir = Yüksek bir cennettedir.

 Kadri Çelik = Yüksek bir cennettedir.

 Muhammed Esed = harika bir bahçede,

 Mustafa İslamoğlu = kendini tarifsiz bir Cennet'e, yüce bir makamda bulmuştur.

 Ömer Nasuhi Bilmen = (10-11) Bir yüksek cennette. Orada boş bir lâkırdı işitmezsin.

 Ömer Öngüt = Onlar yüksek bir cennettedirler.

 Şaban Piriş = Yüksek bir cennettedir.

 Sadık Türkmen = Yüksek bir cennetin içinde!

 Seyyid Kutub = Yüksek bir bahçededirler.

 Suat Yıldırım = Pek üstün ve pek muteber bir cennettedirler.

 Süleyman Ateş = Yüksek bir bahçededir.

 Tefhim-ul Kuran = Yüksek bir cennettedir.

 Ümit Şimşek = Yüksek bir Cennettedir.

 Yaşar Nuri Öztürk = Yüksek bir bahçededir;

 İskender Ali Mihr = Âli cennettedir.

 İlyas Yorulmaz = Yüksek cennet bahçeleri içindedirler.