Önceki Ayet Sonraki Ayet  
54. Sûre Kamer/10

 فَدَعَا رَبَّهُ أَنِّي مَغْلُوبٌ فَانتَصِرْ

  Fe deâ rabbehû ennî maglûbun fentasır.

Kelime Karşılaştırma
fe : sonunda
deâ : dua etti
rabbe-hû : Rabbine
ennî : muhakkak ben
maglûbun : mağlup olanım
fe intasir : öyleyse intikam al
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = O da Rabbine, “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et” diye dua etti.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Derken Rabbine duâ etti: Şüphe yok ki altoldum ben, artık sen yardım et bana.

 Abdullah Parlıyan = Bunun üzerine Nuh Rabbine: “Doğrusu ben yenik düştüm, bana yardım et” diye dua etti.

 Adem Uğur = Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.

 Ahmed Hulusi = Nihayet (Nuh da) Rabbine: "Gerçek ki ben mağlup oldum; bana yardım et" diye dua etti.

 Ahmet Tekin = Bunun üzerine Nuh Rabbine:'Ben yenik düştüm, bana yardım et, bana yaptıklarından dolayı onları cezalandır.' diye dua etti.

 Ahmet Varol = Bunun üzerine o da: 'Ben yenik düştüm, yardım et!' diye Rabbine dua etti.

 Ali Bulaç = Sonunda Rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık Sen (bu kafir toplumdan) intikam al."

 Ali Fikri Yavuz = Nihayet o da, Rabbine şöyle dua etti: “- Ben mağlûbum, benim için onlardan intikam al.”

 Ali Ünal = Nihayet O da Rabbisine, “Ben yenildim, ne olur bana yardım et!” diye yalvardı.

 Bayraktar Bayraklı = Bunun üzerine Rabbine, “Ben yenik düştüm, bana yardım et!” diyerek yalvardı.

 Bekir Sadak = O da: «Ben yenildim, bana yardim et» diye Rabbine yalvarmisti.

 Celal Yıldırım = O da Rabbına yalvarıp, «yenilgiye uğradım, bana yardım et!» diye duâ etti.

 Cemal Külünkoğlu = O da Rabbine: “Ey Rabbim! Ben yenilgiye uğradım, yardım et!” diye dua etti.

 Diyanet İşleri (eski) = O da: 'Ben yenildim, bana yardım et' diye Rabbine yalvarmıştı.

 Diyanet Vakfi = Bunun üzerine, Rabbine: Ben yenik düştüm, bana yardım et! diyerek yalvardı.

 Edip Yüksel = Rabbini çağırdı, 'Ben yenildim; bana yardım et.'

 Elmalılı Hamdi Yazır = O da nihayet rabbına duâ etti, ben dedi, mağlûbum, hemen nusratını ver

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = O da sonunda Rabbine dua etti: «Ben yenik düştüm, bana yardım et!» dedi.

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Bunun üzerine Rabbine: «Ben yenik düştüm, bana yardım et!» diyerek yalvardı.

 Gültekin Onan = Sonunda rabbine dua etti: "Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen (bu kafir toplumdan) intikam al."

 Harun Yıldırım = Sonunda Rabbine dua etti: “Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.”

 Hasan Basri Çantay = Nihayet, o da Rabbine «Ben hakıykaten mağlûbum. Artık (benim) intikaam (ımı) sen al» diye düâ etdi.

 Hayrat Neşriyat = Bunun üzerine Rabbisine: 'Gerçekten ben mağlûbum (bu müşriklere karşı çâresizim); artık (bana) yardım et!' diye yalvardı.

 İbni Kesir = O da Rabbına yalvarmış: Ben; yenildim, bana yardım et, demişti.

 Kadri Çelik = Sonunda Rabbine dua etti: “Gerçekten ben yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.”

 Muhammed Esed = Bunun üzerine (Nuh,) Rabbine: "Doğrusu ben yenik düştüm, artık Sen gel ve bana yardım et!" şeklinde yalvardı.

 Mustafa İslamoğlu = Derken, o Rabbine şöyle yalvardı: "Ben artık bittim, şimdi Sen yardım et!"

 Ömer Nasuhi Bilmen = (9-10) Bunlardan evvel Nûh kavmi tekzîp etti. Artık kulumuzu yalancı sandılar ve «Mecnûn,» dediler ve (risâletini tebliğden) vazgeçirilmiş idi. O da Rabbisine dua etti. «Şüphe yok ki, ben mağlubum, artık intikam al!» (diye niyazda bulundu).

 Ömer Öngüt = Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, bana yardım et!" diye yalvarmıştı.

 Şaban Piriş = O da: -Ben, yenildim, bana yardım et, diye Rabb’ine dua etti.

 Sadık Türkmen = Bunun üzerine Rabbine (şöyle) dua etti: “İşte ben mağlup oldum, bana yardım et!”

 Seyyid Kutub = O da «Ben yenik düştüm, yardım et bana» diye Rabb'ine dua etti.

 Suat Yıldırım = O da: "Ya Rabbî, ben mağlubum, artık Sen bana yardım et!" dedi.

 Süleyman Ateş = Bunun üzerine Rabbine: "Ben yenik düştüm, yardım et!" diye yalvardı.

 Tefhim-ul Kuran = Sonunda Rabbine dua etti: «Gerçekten ben, yenik düşmüş durumdayım. Artık sen intikam al.»

 Ümit Şimşek = Nuh 'Mağlûp düştüm, yardım et' diye Rabbine yakardı.

 Yaşar Nuri Öztürk = Bunun üzerine yakardı Rabbine, "Yenilgiye uğradım işte, yardım et!" diye...

 İskender Ali Mihr = Sonunda, Rabbine dua etti: “Muhakkak ki ben, mağlûp olanım. Öyleyse intikam al.”

 İlyas Yorulmaz = Sonra Rabbine “Ben başaramadım. Bana yardım et” diye dua etmişti.