Önceki Ayet Sonraki Ayet  
23. Sûre Mü’minûn/10

 أُوْلَئِكَ هُمُ الْوَارِثُونَ

  Ulâike humul vârisûn(vârisûne).

Kelime Karşılaştırma
ulâike : işte onlar
hum : onlar
el vârisûne : varisler, miras sahipleri
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = İşte bunlar varis olanların ta kendileridir.

 Abdulbaki Gölpınarlı = Onlardır mîrasçılar.

 Abdullah Parlıyan = İşte varis olacak olanlar böyleleridir.

 Adem Uğur = İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;

 Ahmed Hulusi = İşte onlardır vârisler!

 Ahmet Tekin = Onlar, asıl onlar vâris olarak ebedî yaşayacaklar.

 Ahmet Varol = İşte varis olacak olanlar onlardır.

 Ali Bulaç = İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

 Ali Fikri Yavuz = İşte bu vasıfları toplayanlar, varis olanlardır.

 Ali Ünal = İşte o kutlu insanlardır vâris olanlar;

 Bayraktar Bayraklı = İşte asıl vâris olacaklar onlardır.

 Bekir Sadak = (10-11) iste onlar, temelli kalacaklari Firdevs cennetine varis olanlardir.

 Celal Yıldırım = İşte onlardır vârisler,

 Cemal Külünkoğlu = (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetlerine varis olanlardır.

 Diyanet İşleri (eski) = (10-11) İşte onlar, temelli kalacakları Firdevs cennetine varis olanlardır.

 Diyanet Vakfi = İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;

 Edip Yüksel = İşte varis olacaklar onlardır.

 Elmalılı Hamdi Yazır = İşte onlardır o vârisler

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = İşte onlardır o mirasçılar,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = İşte asıl onlar varislerdir.

 Gültekin Onan = İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

 Harun Yıldırım = İşte, asıl bunlar vâris olacaklardır;

 Hasan Basri Çantay = İşte onlar vâris olanların ta kendileridir.

 Hayrat Neşriyat = İşte onlar, gerçekten (yüksek makamlara) vâris olanlardır.

 İbni Kesir = İşte onlar; varis olanlardır.

 Kadri Çelik = İşte (yeryüzünün hâkimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

 Muhammed Esed = İşte varis olacak olanlar böyleleridir:

 Mustafa İslamoğlu = İşte onlar, (mutluluk yurduna) varis olacak kimselerdir:

 Ömer Nasuhi Bilmen = İşte vâris olanlar, onlardır.

 Ömer Öngüt = İşte asıl vâris olacak olanlar bunlardır.

 Şaban Piriş = İşte onlar, varis olanlardır.

 Sadık Türkmen = Işte, vâris olacak olanlar, böyleleridir!

 Seyyid Kutub = İşte onlar «varis» lerdir.

 Suat Yıldırım = (10-11) "İşte vâris olanlar, ebedî kalacakları Firdevs cennetine vâris olanlar onlardır onlar.

 Süleyman Ateş = İşte vâris olacaklar onlardır.

 Tefhim-ul Kuran = İşte (yeryüzünün hakimiyetine ve ahiretin nimetlerine) varis olacak onlardır.

 Ümit Şimşek = İşte onlar vârislerin tâ kendileridir.

 Yaşar Nuri Öztürk = İşte bunlardır mirasçı olanlar;

 İskender Ali Mihr = İşte onlar, varis olanlardır (mirasın sahipleridir).

 İlyas Yorulmaz = İşte onlar (Rablerinin vaat ettiği nimetlere) varistirler.