Sonraki Ayet  
74. Sûre Müddessir/1

 يَا أَيُّهَا الْمُدَّثِّرُ

  Yâ eyyuhâl muddessir(muddessiru).

Kelime Karşılaştırma
yâ eyyuhâ : ey
el muddessiru : disarını giymiş olan, esvabını giymiş olan, esvabına bürünmüş olan
Meal Yazanlar
Ayet Mealleri

 Diyanet İşleri = Ey örtünüp bürünen (Peygamber!)

 Abdulbaki Gölpınarlı = Ey elbisesiyle başını örten.

 Abdullah Parlıyan = Ey örtüsüne, dinlenmeye, yalnızlığa bürünmüş olan peygamber!

 Adem Uğur = Ey bürünüp sarınan (Resûlüm)!

 Ahmed Hulusi = Ey Müddessir (bürünmüş olan)!

 Ahmet Tekin = Ey peygamberlik hil’ati giyen inzivaya çekilen Muhammed!

 Ahmet Varol = Ey elbisesine bürünen!

 Ali Bulaç = Ey bürünüp örtünen,

 Ali Fikri Yavuz = Ey (elbisesine) bürünen Peygamber!

 Ali Ünal = Ey örtüye bürünen!

 Bayraktar Bayraklı = Ey vahye bürünen! [691][692]

 Bekir Sadak = Ey ortuye burunen!

 Celal Yıldırım = Ey örtüye bürünen!

 Cemal Külünkoğlu = Ey (örtüsüne) bürünen (Peygamber)!

 Diyanet İşleri (eski) = Ey örtüye bürünen!

 Diyanet Vakfi = Ey bürünüp sarınan (Resûlüm)!

 Edip Yüksel = Ey gizlenen,

 Elmalılı Hamdi Yazır = Ey bürünen (Müddessir)!

 Elmalılı (sadeleştirilmiş) = Ey (sarılıp) bürünen,

 Elmalılı (sadeleştirilmiş-2) = Ey örtüsüne bürünen (Peygamber)!

 Gültekin Onan = Ey bürünüp örtünen,

 Harun Yıldırım = Ey bürünen,

 Hasan Basri Çantay = Ey bürünüb sarınan (Habîbim),

 Hayrat Neşriyat = Ey müddessir olan (elbisesine örtünüp bürünen peygamber)!

 İbni Kesir = Ey örtüye bürünen;

 Kadri Çelik = Ey bürünüp örtünen!

 Muhammed Esed = Sen ey (yalnızlığına) bürünmüş olan!

 Mustafa İslamoğlu = Sen ey içine kapanan kişi!

 Ömer Nasuhi Bilmen = Ey kaftanına bürünmüş.

 Ömer Öngüt = Ey bürünüp sarınan (Resulüm)!

 Şaban Piriş = -Ey örtüye bürünen!

 Sadık Türkmen = Ey sen; kendi kabuğuna çekilip yalnız kendisiyle ilgilenen!

 Seyyid Kutub = Ey örtüye bürünerek saklanan Muhammed!

 Suat Yıldırım = (1-10) Ey örtüye bürünen! (İnziva arzu eden!) Ayağa kalk ve insanları uyar. Rabbinin büyüklüğünü an. Elbiseni tertemiz tut, maddî manevî kirlerden arın, pis ve murdar olan her şeyden kaçın! Verdiğini çok bularak minnet etme! Rabbinin yolunda sabret! Sûr’a üflendiği gün, Doğrusu, o çok çetin bir gün! Kâfirlere hiç kolay olmayan bir gün!

 Süleyman Ateş = Ey örtüsüne bürünen,

 Tefhim-ul Kuran = Ey bürünüp örtünen,

 Ümit Şimşek = Ey örtüsüne bürünen!

 Yaşar Nuri Öztürk = Ey giysisine bürünüp kenara çekilen!

 İskender Ali Mihr = Ey (esvabına) bürünmüş olan!

 İlyas Yorulmaz = Ey Örtüye bürünen!